Эйфория любви
Я пытался прочувствовать жизнь в эйфории любви,
Ты смеешься, не зная, что все легкомыслие — фарс.
И он нужен, чтоб скрыть за ухмылкой горячность крови,
Что способна закинуть меня на воинственный Марс.
Так что ты не хихикай, бросай же мне в глаз, а не в бровь,
(Как бы нам не пришлось поплатиться за это в аду).
Ты внезапно поймешь, что с тобой мы играем в любовь,
Словно в прятки дрянные, как дети, у всех на виду.
Так что вот, дорогая, пусть много альковных* сетей,
Но бесовская жуть совершенно зальдела в крови,
И я должен уйти, терпеливо ждать новых друзей,
Что уже никогда не заменят твоей мне любви...
И судьбу не кляни... не задержит меня и гроза —
Меж планидами судеб на всем роковая печать.
И напрасно ты прячешь от правды жестокой глаза,
Не желая всему драматичность былую придать...
Я пытался прочувствовать жизнь в эйфории страстей,
Ты смеешься, не зная, что все легкомыслие — фарс.
Если грустно душе, посети пролетарский музей...
Или лучше лети без меня на воинственный Марс.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* альковный (перен.) — 2. любовный, эротический.
См. словарь: http://ru.wiktionary.org/wiki/альковный
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина иллюстратора Miroslav Yotov
https://images89.fotosik.pl/689/e53f44946376d852.jpg
Свидетельство о публикации №110052601989
Тамара Бушуева 05.04.2011 11:36 Заявить о нарушении
Валентин Валевский 05.04.2011 23:50 Заявить о нарушении