Лебеди. Сара Тисдейл
Night is over the park, and a few brave stars
Look on the lights that link it with chains of gold,
The lake bears up their reflection in broken bars
That seem too heavy for tremulous water to hold.
We watch the swans that sleep in a shadowy place,
And now and again one wakes and uplifts its head;
How still you are -- your gaze is on my face --
We watch the swans and never a word is said.
Вольный перевод
Над парком ночь. Лишь строчка звёзд легла,
Горя огнём, как цепью золотою,
На озеро из битого стекла.
Тяжёлая. И то пошло волною.
Рассматриваем спящих лебедей,
Один проснулся, а вожак не хочет...
Кричишь ты взглядом о любви своей.
А я на лебедей взираю молча.
Свидетельство о публикации №110052504040
Удачи вам, родные.
С нежностью и любовью. Ваша ЛИЛИ
Мун Эвей 30.06.2010 16:18 Заявить о нарушении