Жалоба

(сонет)
                (из Ш. Кро)   
           (авторизованный перевод)

Есть правда дикарей. И Каменный твой город,
Где всюду – мщенья дух, теснит меня. Толпой
Бездушной. И – умру я скоро,
Когда кинжалом в грудь вонзишь свою любовь.
В пустыни б убежал, в леса, поля и горы;
На полюсы б сбежал, на запад и восток.
Но взгляд суровый твой подобен приговору.
И я умру – как прежде одинок.
Привыкнув к суете, дитя цивилизаций,
Ты любишь города слепящий очи блеск.
Ты жаждешь игрища! Поэту ж  – здесь остаться
Равно души, разорванной тобой, услышать жуткий треск.
Но лучше я умру, как мотылёк, сожжённый
Огнём твоей любви, покинув луг зелёный.


Рецензии
Интересная "Жалоба".
Понравилось.

Геннадий Генцлер   15.10.2019 10:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.