Авангардный Эдем
В небе звездами дороги. Серебро и пальмы всюду.
Расцветает в кисти солнце словно роза жизни к чуду,
с грустью ангелам смеется преогромными глазами.»
К. И. Галчинский, «Рай»,
перевод Валентина Валевского, см.:
http://www.stihi.ru/2010/08/17/5904
по мотивам К.И. Галчинского
Ангелы как птицы мчатся над лугами
И несутся рысью каменные кони.
Солнце расцветает розой на ладони,
Ангелам смеется глупыми глазами.
Ангелы, рыдая, лезут с неба в прорубь,
Под водою крылья холодом срезая.
Всё вокруг сменяет радость голубая,
А вода, спадая, зябнет словно голубь.
Грани мира стерты. Что там вместо рая?
Нет границы света, нет границы ночи.
Зришь на всё извечно, не смыкая очи,
Не живя на свете и не умирая.
И уже неважно, где окно, где дверца
Душам неодетым, душам необутым.
Выйдя из-под снега, ангелы споют им,
И споют, что рай их – в инструменте сердца.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Сальвадора Дали:
https://images91.fotosik.pl/647/c509e64f8089ca78.jpg
Свидетельство о публикации №110052306653
Нина Гагаринова 27.10.2016 17:01 Заявить о нарушении
Валентин Валевский 27.10.2016 21:20 Заявить о нарушении