Чарлз Буковский. Не больше, чем воробей
и пока наши пустопорожние печали
падают в населенное мириадами видов море,
я иду дальше по этим рвущим нутро отмелям - их окаймил бордюр
из белоногих белопузых протухших тварей,
пространно мертвый, бунтующий против всего вокруг.
Дитя мое, я повлиял на тебя не больше, чем воробей,
я стар, когда модно быть молодым,
я плачу, когда модно смеяться,
я ненавидел тебя, хоть требовалось меньше отваги
для того, чтобы любить
с английского
Charles Bukowski - As The Sparrow
To give life you must take life,
and as our grief falls flat and hollow
upon the billion-blooded sea
I pass upon serious inward-breaking shoals rimmed
with white-legged, white-bellied rotting creatures
lengthily dead and rioting against surrounding scenes.
Dear child, I only did to you what the sparrow
did to you; I am old when it is fashionable to be
young; I cry when it is fashionable to laugh.
I hated you when it would have taken less courage
to love.
Свидетельство о публикации №110052205594