На севере грозном...

На севере грозном,
На голой вершине
Мечтает могучая ель.
И снежным покровом,
Как саваном белым,
Ее укрывает метель.
И чудится ели,
Что где-то далеко,
На жгучем обрыве одна
Задумалась пальма-
Невеста Востока,
И тоже печальна она.





Вольный перевод из Г.Гейне 

Иллюстрация: Christiane Vleugels
Источник: http://476.vps.agava.net/index.php/...e-vleugels.html

 


Рецензии
Мне близок Ваш перевод. К сожалению, Вы тоже перевели Fichtenbaum как ель и опять, как и у Лермонтова, получилось стихотворение о дружбе, а не о любви, как в оригинале. (У Тютчева - кедр, у Фета - дуб, чтобы сохранить смысл, но Вы это сами знаете).
Но автору, как всегда, виднее.

Регина Пушкина   28.09.2019 12:42     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отклик. Только, думаю, не обязательно всегда проводить параллель между нами, людьми, и растениями. У них свой мир, хотя, соглашусь, нам ближе сравнение с нашим миром. Так мы острее чувствуем. И сама я люблю "живую" природу. Но здесь так получилось.
С теплом, Н.Костянова

Наталья Костянова   30.09.2019 00:33   Заявить о нарушении
У Гейне - сосна, в нем. яз. мужск. рода.

Наталья Костянова   30.09.2019 00:36   Заявить о нарушении
У Гейне - ель, Вы правильно перевели. Вообще-то тоже женского рода: die Fichte. Гейне не случайно использовал гораздо более редкое слово der Fichtenbaum, чтобы оно соответствовало его замыслу.

(Сосна по-немецки die Kiefer, женского рода. Перевод Лермонтова гениальный, но очень вольный).

Думаю, читать о растениях интересно лишь ботаникам. Недаром это стихотворение входит в золотой фонд немецкой любовной лирики.

Но, как уже написано, у автора есть право на индивидуальное прочтение.

Регина Пушкина   01.10.2019 13:42   Заявить о нарушении
Регина, согласна с Вами, конечно же о любви. Основа любви, дружбы тоже, взаимопонимание, по-моему. Увы, часто это стремление так мечтой и остается.

Наталья Костянова   01.10.2019 14:43   Заявить о нарушении
Желаю Вам и дружбы, и взаимопонимания, и любви. И новых стихов!
С уважением

Регина Пушкина   03.10.2019 14:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.