Чарльз Буковски - Утоление печали
то, как они смеются
вздымая синие склоны
а внизу, в воде
плачут рыбы
и вода -
это их слезы.
я слушаю воду
по ночам, когда напиваюсь
печаль становится непомерной
и я слышу ее у себя в часах
она становится ручками комода
становится бумагой на полу
становится обувным рожком
квитанцией из прачечной
она становится
сигаретным дымом
вьющимся по стене часовни темных лоз. . .
это почти неважно
совсем маленькая любовь – это неплохо
или совсем маленькая жизнь
важное
ожидает на стенах
я родился для этого
я родился, чтобы торговать розами на проспектах мертвецов.
Charles Bukowski - Consummation Of Grief
I even hear the mountains
the way they laugh
up and down their blue sides
and down in the water
the fish cry
and the water
is their tears.
I listen to the water
on nights I drink away
and the sadness becomes so great
I hear it in my clock
it becomes knobs upon my dresser
it becomes paper on the floor
it becomes a shoehorn
a laundry ticket
it becomes
cigarette smoke
climbing a chapel of dark vines. . .
it matters little
very little love is not so bad
or very little life
what counts
is waiting on walls
I was born for this
I was born to hustle roses down the avenues of the dead.
Свидетельство о публикации №110052004406
Успеха,
Лукьянов Александр Викторович 20.05.2010 16:04 Заявить о нарушении
С уважением,
Дэмиэн Винс 20.05.2010 16:13 Заявить о нарушении