Сонет Шекспира 4 - Unthrifty loveliness, why dost
Свое наследство глупо распыляешь?
Природа нам не дарит ничего:
Мы в долг берем, с процентом возвращая.
Так почему же... о, прекрасный жмот,
Ты взятое в залог, бездумно тратишь?
И не пускаешь вклада в оборот,
При этом ни на грош не став богаче?
Коль заключаешь сделки сам с собой,
Себя же самого ты и обманешь...
И будучи востребован судьбой,
Чем ты тогда оправдываться станешь?
Ты сам невоплощенный идеал
С собою вместе в землю закопал.
На фото: сонет Шекспира - 4
Английский оригинал текста:
4
Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thyself thy beauty’s legacy?
Nature’s bequest gives nothing, but doth lend,
And being frank she lends to those are free:
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive:
Then how, when Nature calls thee to be gone,
What ;cceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tombed with thee,
Which us;d lives th’executor to be.
(Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984.)
Свидетельство о публикации №110052003445
С восхищением.
Маргарита Володина 2 24.01.2015 16:24 Заявить о нарушении
Ирина Каховская Калитина 24.01.2015 16:40 Заявить о нарушении