Псалом 1

Л.Костенко, перевод с укр.

***
Блажен тот  муж, воистину блажен,
Который  не был ни  шутом и не  ужом,
И никогда -ни в праздники, ни в будни
Не будет  лицемерами  сражен.

И не споткнется  на дороге он  предательства,
И у лукавых  он совета не попросит, 
Не поменяет свою совесть на харчи,
Душа его у бога на плече.

И  скажут про него тогда -  блаженный,
То не беда – он все равно блаженный.
Он меж людей не будет одиноким
Стоять, как дерево над льющимся потоком.

Крылатые с него  падут  плоды.
И с тех плодов взрастут кругом сады.
И  уж ему ни слава, ни хула
Не сможет никогда сломать крыла.

А кто от правды отступает  на пол-метра,
Душа того сера и полумертва.
Не будет в ней   ни цели, ни мечты,
Лишь безъязыкие гримасы  немоты.

И  кто пред всеми идолами падал,
И кто готов кадить  церковный  ладан,
И хоть умрет с набитым кошельком,
Душа его все будет воробьем.

Куда бы ни пошел, в любые дали,
Дожди размоют след его сандалий.
Ведь  так всегда у  господа ведется,-
Дорога подлых в землю  все ж упрется.

 http://www.photosight.ru/users/103297/


Рецензии
Ирина, надо же! Я никогда не заходила в альбом переводы. Здорово!
Да и удивительно, я только вчера подумала о 1 псалме Царя Давида
и о смысле слов, которые применимы к нашей жизни почти что каждый день,
и у тебя вижу талантливый перевод талантливой поэтессы!

Вот спасибо тебе!
С уважением. Марина.

Марина Грибкова   03.06.2010 19:17     Заявить о нарушении
Мариша, спасибо! Я долго над ним думала, не сразу дался перевод. Там есть еще 16 псалом, посмотри.

Ирина Мыльникова   03.06.2010 22:50   Заявить о нарушении