Besame mucho

Мой поэтический,близкий к дословному перевод песни Консуэло Веласкес "Besame mucho".
Искренне благодарю за помощь в переводе моего друга Алекса Албьерта Аскомо Пенья из Перу.

Bеsame mucho

Bеsame, bеsame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte,
y perderte despues [otra vez].

Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a me
Piensa que tal vez manana,
Ya estare muy lejos,
muy lejos de aqu

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte,
y perderte despues [otra vez].


Твоих поцелуев пусть будет так много
Словно для нас это будет последняя ночь
Целуй же меня страстно и много,
Как же мне трудно разлуку с тобой превозмочь.

Припев: Я так хочу быть всегда к тебе ближе
        В омуте быть твоих глаз
        Верится мне,что твой образ увижу
        В далях чужих как сейчас.

В сердце моем так любви к тебе много
Эта любовь мне поможет не раз в трудный час
Нет поцелуя второго такого,
Как нет на земле столь прекрасных и любящих глаз глаз.

Припев


Рецензии
Хочется...быть к тебе ближе...
В омуте глаз твоих нежных, не видя кольца...
Верится... образ твой вижу...
В далях чужих, где роднятся навечно сердца...

Добрый день, Серёжа!:)))
Мучимая этими бесами, спела тебе под музыку немного по-своему:)))
С весенней улыбкой:)))

Инна Сирин   22.02.2013 11:55     Заявить о нарушении
Спасибо!Я рад,что тебе понравилось!С наступающей тебя весной! Инночка-ДОЧЬ АПРЕЛЯ!

Сергей Анненков   22.02.2013 14:11   Заявить о нарушении