Тебе Bull

Улаф Булль
Перевод с норвежского


Тебе, любимая, моя
чудная весна, моя юность.
По летнему пути со мной ты шла!..

Ты помнишь ли тот день,
сквозь парк идущую дорогу,
деревьями бросаемую тень?

На неровной что-то трескалось земле.
И пили солнца свет деревья
через трещины в коре!

Ты шла с улыбкой гордою своей
и в королевы плащ – была одета,
который из лучей скроил апрель!..

Казалось нам тогда – весной:
таким, как за весною следующее лето,
весь будет наступивший год!

________

Olauf Bull
 
   Til dig
 
   
Til dig, du kjaereste, kun dig, 
min deilige vaar, min ungdom, 
mit f;lge paa somrens vei —! 
   
Husker du foraarets tid der, 
hvor veien kom gjennem parken 
under de solblaa traer? 

Det bugned og sprak i ru mark, 
og stammerne drak av solen 
gjennem den brustne bark! 
   
Du bar med et trodsigt og blankt smil 
din herlige dronningkappe, 
overgydt av April! 
   
Dit haar var en skinnende ung fest, 
hvor blomsterne slang og svinget 
slig som de kunde det best — — 
   
Da syntes vi begge, vor blaa vaar 
burde jo ha som sommer 
alle de kommende aar! 


Рецензии