Рафал Воячек. Соски отвердели...
Соски отвердели, сохнет на них соль
Далёкой, нежданно вдруг пробудившейся музыки.
Полифоническим духом сферы был тронут
Бог.
Смерть качает из белого дна крови
которую вдруг живее неожиданно подтолкнуло
током, и красным сном у меня испаряется из-под век
кат*) палач
Но то, что находится где-то внутри мглы
Невидимое сну всё мне на ухо шепчет
Имя моё произносит, я знаю, что это
Ты.
* * *
Rafa; Wojaczek
Sutki stwardnia;y
Sutki stwardnia;y, schnie na nich s;l
Odleg;ych, nagle obudzonych muzyk.
Polifonicznym duchem sfery wzruszy;
B;g.
;mier; pompuje od bia;ego dna
Krwi, kt;ra ;ywszym pchni;ta raptem pr;dem
Czerwonym snem mi paruje spod powiek,
Kat.
Ale tamten, co gdzie; w ;rodku mg;y
Snu niewidzialny wci;; do ucha szeptem
M;wi mi moje imi;, wiem: to jeste;
Ty.
Свидетельство о публикации №110051500982
на твердеющих сосках
искрится соль
касанье бога
качает смерть
чей ток на белом крови дне
внезапен и неждан
и красный сон уходит из под век
парит
палач
но где- то в мгле
невидимое снам
мое мне шепчет имя
это ты
я знаю
:)
прочитала не так , но очень вдохновилась )))))
Спасибо!
Аюна Аюна 15.05.2010 11:33 Заявить о нарушении
А твой вольный перевод великолепен!
Поздравляю тебя, умница!
Глеб Ходорковский 16.05.2010 02:36 Заявить о нарушении
Мне нравится то, что Вы делаете. Это очень тонкие вещи, выбор стихов для перевода говорит сам за себя. Мне очень нравится эта тональность и мысли, что-то очень близкое мне.
Аюна Аюна 16.05.2010 09:35 Заявить о нарушении