Madrigale - Мадригал VII
(вольный перевод с итальянского)
Su 'l divano di scarlatto
tutto a grappoli d'argento
il bel capo sonnolento
ferma un tono d'oro matto.
Ne' suoi tondi occhi di gatto
il bagliore ; semispento,
su 'l divano di scarlatto
tutto a grappoli d'argento.
Co 'l piacer fine de 'l tatto
a la gola io l'addormento:
spira un fievole lamento
ella, e resta in quel dolce atto
su 'l divano di scarlatto.
(1883-84)
***
На диване ярко-красном
кисти серебра… Темнеет
старым золотом, алеет
тень над головой прекрасной…
Только ловишь ты напрасно
взгляд кошачий… Дрёмой веет,
средь подушек ярко-красных
сладкий сон и нега млеют…
Небо – россыпью алмазной…
Слышен тихий вздох, вернее,
зов безмолвный… Сердце тлеет
в нежном шорохе атласном
на подушках ярко-красных…
(Вольный перевод: Киев, 21 февраля 2010.)
Свидетельство о публикации №110051507160