Азбука перевода - 4
Франца Витткампа "Дни и стихи"
9.Mai
Immer haelt der Menschenfresser
wenn er seine Menschen frisst,
links die Gabel, rechts das Messer,
weil er gut erzogen ist.
9 мая
Те, что жрут людей без права,
хорошо воспитаны:
вилка — слева, ножик справа —
и всегда упитанны...
10.Mai
Menschen weinen, Menschen lachen,
Menschen koenen Feler machen.
Alle Menschen koenen iren.
Feler kan man korigiren.
10 мая
Люди могут ашибатся,
могут плакать и смеяцца,
люди могут заблуждатся —
а ашипки — исправляцца!
11.Mai
Ob Erdbeer — oder Himbeertorte,
Ich liebe Kuchen, jede Sorte.
Ich mag auch gerne Bienenstich.
Am liеbsten aber mag ich dich.
11 мая
Малиновые ли, клубничные —
все торты для меня отличные,
и сладок мне "Укус пчелы",
но слаще всех, конечно, ты...
15.Mai
Ich sorge mich um eine Fliege
in diesem Raum, in dem ich liege.
Seit Stunden hoere ich mir an,
dass sie wie ich nicht schlafen kann.
15 мая
Лежу я в комнате — и ухом
ловлю жужжанье вредной мухи.
Часами должен я внимать
той, что, как я, не может спать...
16.Mai
Liebe Leute, hoert mich an,
nur damit ihr eines wisst:
was man nicht mehr aendern kann,
dass muss bleiben, wie es ist.
16 мая
Вы послушайте, друзья,
эту праведную весть:
то, что изменить нельзя,
быть должно таким, как есть!
15.05.2010,
перевод с немецкого
Свидетельство о публикации №110051505201
Ландыш Истый 16.05.2020 22:37 Заявить о нарушении
кусочков складывается жизнь.
Мне очень дорог этот прекрасный
и во многом мудрый поэт.
Признательно,
Пастушка 18.05.2020 16:59 Заявить о нарушении