Edna St. Vinsent Millay. Love is not all. перевод
Ни сон в ночи, ни от дождя укрытье.
И не соломка в море для тебя,
Чтоб каждый раз расчитывать на всплытье.
Любовь не даст дышать собой сполна.
Не смоет кровь, не сращивает кости.
Но скольким людям стала смерть близка,
Когда любовь не заглянула в гости.
Возможно что и я в тяжёлый час,
Познав нужду, отчаянье быть может,
Под принужденьем, сдуру, сгоряча,
Решусь твою любовь продать дороже,
Иль память о тебе предам тогда..
Возможно да.. Не знаю.. Никогда!
Edna St.Vinsent Millay.
Love is not all: It is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain,
Nor yet a floating spar to men that sink
and rise and sink and rise and sink again.
Love cannot fill the thickened lung with breath
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
pinned down by need and moaning for release
or nagged by want past resolution's power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It may well be. I do not think I would.
Свидетельство о публикации №110051400505