Edna St. Vincent Millay. When I too long have look

Когда смотрю я на твоё лицо,
Ты будто вспышка света для меня.
Ты ярко освещаешь всех и всё.
Невыносима красота твоя.
Невольно отвернусь, как от огня.
И, замерев, застыну без ума.
Как глупо. Ослепляешь ты меня
Как свет в зените солнечного дня.

Я возвращаюсь в будни, в мрачный дом,
Где постепенно, как исподтишка.
Мрак вырастает, словно снежный ком,
Из тех вещей, что знаю только я.
Так и живу. И чувствуется мне,
Что я смогу привыкнуть к темноте.


Edna St. Vincent Millay

When I too long have looked upon your face,
Wherein for me a brightness unobscured
Save by the mists of brightness has its place,
And terrible beauty not to be endured,
I turn away reluctant from your light,
And stand irresolute, a mind undone,
A silly, dazzled thing deprived of sight
From having looked too long upon the sun.
Then is my daily life a narrow room
In which a little while, uncertainly,
Surrounded by impenetrable gloom,
Among familiar things grown strange to me
Making my way, I pause, and feel, and hark,
Till I become accustomed to the dark.


Рецензии