У маленькой Салли овечки пропали
И след их исчез за холмами.
Они попасутся и сами вернутся,
Придут и помашут хвостами.
Искала до ночи, измучилась очень,
А ночью вдруг слышит сквозь сон,
Что кто-то заблеял. Она поскорее
Проснулась - но пуст был загон!
Чуть свет она встала, овечек искала
В лесу, на лугу вновь и вновь
Нашлись они всё же, но только - о, Боже!-
Все были они без хвостов!
Однажды пастушка брела вдоль опушки,
И видит - повсюду висят
На ветках деревьев, качаясь под ветром
Овечии хвостики в ряд.
Пастушка вздохнула, слезинки смахнула,
Скорей через лес, через речку
Домой поспешила и сразу пришила
Хвосты куда надо овечкам.
-------------------
Little Bo-Peep has lost her sheep,
And can't tell where to find them;
Leave them alone, And they'll come home,
Wagging their tails behind them.
Little Bo-peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke, she found it a joke,
For they were still a-fleeting.
Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed, but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.
It happened one day, as Bo-peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails side by side,
All hung on a tree to dry.
She heaved a sigh and wiped her eye,
And over the hillocks went rambling,
And tried what she could, as a shepherdess should,
To tack each again to its lambkin.
рис. Анны Лукьяновой
Свидетельство о публикации №110051302519