Перевод стих. Т. Комиссаровой Зеркало

Thus the narrowness of this frame
Is unbearable and wordless.
Amalgam though reflects the flame,
Vague refinement is still its forte.
Turbid veil is a mirror's chance
To persuade us putting a question:
Are we shadows? And in advance
It keeps answers in frantic gestures.


http://www.stihi.ru/2010/05/12/2597


Рецензии
Очень красивый перевод , так замечательно, когда стихи на русском могут звучать на другом языке , не ухудшая своего восприятия.
Татьяна Растопчина

Татьяна Растопчина   03.12.2010 09:18     Заявить о нарушении
Я старалась :))

Валерия Суворова   03.12.2010 10:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.