Лорелея

О, не губи – так холодна вода...
Не увлекай своим безумным взглядом
Меня туда... Не увлекай туда,
В зелёную смертельную прохладу.

Ведь я – живой, а ты – лишь лунный свет,
Скользящий в час ночной по водоёму.
Ты – морок, наваждение и бред,
А я – живой... ты смерть несёшь живому.

...Душа была предчувствием больна,
И лес молчал, окутанный печалью,
А по земле стелилась пелена,
И лебеди над озером кричали.

И на беду мою из тёмных вод
Вставала ты – в венке из белых лилий...
А в озере качался небосвод,
И волосы, как водоросли, плыли...

А я, как тень, застыл на берегу,
Глаза поднять желая и не смея...
...И вот уже тону и не могу
Тебя найти в тумане, Лорелея.


Рецензии
В школьном возрасте? Такой совершенный слог? Так полно, так лаконично и так красиво?
Респект!

Ольга Шевелева   16.05.2010 01:19     Заявить о нарушении
Оль, привет!
спасибо, правда приятно, но ведь я его правила уже дважды:) в основном старалась уйти от повторов... (и смысловых, и просто слова повторялись...)

Екатерина Ла   16.05.2010 11:34   Заявить о нарушении
Jeto kto zhe udalyaet-to? Utomili uzhe. :)

Вадим Волков   19.05.2010 23:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.