Прилив и отлив
Mir tr;imt,ich bin ein weiter Strand,
und Du,Du bist das Meer.
Mal ziest Du Dich von mir zur;ck,
dann kommst Du wieder her.
Und in den Stunden ohne Dich,
da f;hle ich mich gut.
Ich liege einfach nur so da
und warte auf die Flut.
Sonja Marlin.
Прилив и отлив.
Мне снится, что я широкий пляж,
а ты море голубое,
то ты пытаешься бежать,
вернувшись,льнешь ко мне опять.
И вот, после обьятий нежных
слияния тебя со мной
я отдыхаю весь в надежде
на новый ласковый прибой!
перевод, Люба Вильгельм.
Свидетельство о публикации №110051003411
ссылка на нее внизу на моей страничЬке :))
тада - просто нем букву заминятитя хтмл-кодом - и паллучица хршо :))
о периводе...
папыталси прачитать по-нем..
вроде там есть ритм... и ярко выраженный...
а в переводе - мню каца - он теряица...
хатя - смыслово передано :))
после "Мне снится" желательно бы : или -
а то не оч панятна...
"Мне снится я"...
ага? :))
:))
светра!
¦B~{|)»
сочуфствуя перивотчикам
Радион Далин 03.08.2011 10:28 Заявить о нарушении