Словом ли ты владеешь

Словом ли ты владеешь…
Может тобой оно…
Но и молчать умеешь.
Пусть на дворе темно,
дождь облюбует крышу,
как ты зовешь к себе,
слышу, любимый, слышу.
Тихий рассвет в мольбе…

Май. Соловей безумствует в лесу.
По капле точит горные породы.
К твоим ногам недели принесу,
как ты к душе моей приносишь годы.

Словом ли я владею?
Может быть - мной оно?!
Так подскажи идею.
Засветло и темно -
творчество в изголовье.
К черту постылый быт!
Жить при одном условье -
только тебя любить.

Май. Соловей безумствует в лесу.
По капле точит горные породы.
К твоим ногам недели принесу,
как ты к душе моей приносишь годы.

10.05.2010


Рецензии
Ну вот,Леночка!
Я грозилась песню под окнами спеть,да с букетом сирени...А ВОТ И ПЕСНЯ!
Хотя,Ё-КЭ-ЛЭ-МЭ-НЭ!Ведь поймут привратно!
Чы можэ пугалом вырядыця?Чы всэ ж такы цуцэнятком-краще?Як заскавучу-сусиды кисточками закыдають...
С улыбкой Людмила

Людмила Кононенко-Свирьская   14.05.2010 14:46     Заявить о нарушении
Сприйняла з посмішкою, дуже дякую за гумор.

Плотникова Лена   14.05.2010 14:56   Заявить о нарушении
Ох.нэма у мэнэ ридного шрыфту...
А то бы полялякалы!!!
Ведь прелесть языка-именно юмористического,что не перевести-УХОДИТ СОК!!!!!

Людмила Кононенко-Свирьская   14.05.2010 15:21   Заявить о нарушении
Зато у меня есть! Соскучиться нужно, чтобы оценить...

Плотникова Лена   14.05.2010 15:33   Заявить о нарушении
Да я с детства хохотала над всеми этими анекдотичными переводами:--Упал,копьём пронзённый!-
То же,но с ДЭбильным пафосом:
-Упав,КИЛКОМ ПРЫПЭРТЫЙ!!!-
тут же ще и ЛИТАВРЫ!!!!!!!

Людмила Кононенко-Свирьская   14.05.2010 15:37   Заявить о нарушении
Да, Сашко Гарматкин, то есть Александр Пушкин - это классика перевода.

Плотникова Лена   14.05.2010 16:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.