О. Сафарова. Японский сонет. Злободневность ЯСов!

Японский сонет,
http://www.stihi.ru/2009/11/27/4714
ОЛЬГА САФАРОВА:
------------------
Братья и сёстры во литературе, Любезнейшие вассалы Поэзии! Какие «японские сонеты»?! О чём это вы? Особенность японского языка состоит в том, что он требует, чтобы в конце каждого предложения стояло сказуемое в глагольной форме, окончаний у них всего несколько, что даёт всего пару –тройку рифм, а это приведёт к невыносимой монотонности. Ударения же в японском языке ставится на КАЖДОМ слоге. Передать всё это в русской силлабо-тонике и русскоё просодии ( если вы помните, что это такое ) просто невозможно.
Какой же дактиль или даже пеан и т.д.!? Японская летопись Кодзики рассказывает, что Бог Хая-Сусаново, строя дом для себя и своей невесты в избытке радости пропел следующую песню-стихотворение ( даю в русской транскрипции): Я кума тацу
Идзумо яэ-гаки
Цума-гоми ни
Яэ-гаки цукуру
Соно яэ-гаки во. Переводы и комментарии многочисленны, вот подстрочник и толкование Мотоори Норинага:
«Ах, облака поднимаются! Эти поднимающиеся облака напоминают многорядные ограды, что я строю для себя и жены, Многорядные ограды строю я, вот эти многорядные ограды»! Эта первая божественная песня – «ута» Положила начало пяти-строчным Танка 5-7-5-7-7 итого 13 слогов.

Из книги Мойчи Ямагучи « Импрес-
сионизм как господствующее направ-
ление Японской поэзии»

КАКИЕ СОНЕТЫ, ДАКТИЛИ И ХОРЕИ!?!

С УВАЖЕНИЕМ И НАДЕЖДОЙ НА ПОНИМАНИЕ
Ольга Сафарова
--------------------------

МОЙ ОТВЕТ ОЛЬГЕ САФАРОВОЙ:

Уважаемая Ольга, Вы "попали в точку"!
Эти ЯСы да и хокку, сложенные из руских слов, и японцам не понравятся!
А, по-моему, этим чаще развлекаются нерусские авторы,
этакие скрытные национальные меньшинства,
которые знают с детства русский язык, но являются лишь
русскоязычными стихотворцами, упорно не замечающими Россию
и её лучшие традиции в культуре и в поэзии, в частности...
Да, чем-то безродным веет от той их экзотики японческой!..
... Я в зарубежной и русской литературе встречал
итальянский, английский, французский и испанский сонет...
Но этот пресловутый "японский сонет" мне стал попадаться
начиная, примерно, с 2000 года на сайтах,
где вывешены стихи массы стихотворцев-любителей,
очень "дружащих" с персональным компьютером, причём складывается впечатление,
что они любят свой компьютер больше, чем русскую поэзию,
и от этого ини подслеповато-радостно и плодят и клонируют своих зарифмованных гибридов...
Сейчас я, для большей моей просвещённости по этому вопросу,
поискал посредством "Яндекса" эти их, так называемые "японские сонеты" (ЯС),
и в десятке ссылок запестрили фразы: "Японский сонет –
феномен сетевой поэзии", "ЯС – гибрид двух хокку и четверостишия" и т. д...
А одна умница, музыковед (а не литературовед),
Л. Кириллина, изрекла такое:
"Японский сонет — то, что надо.
Если форма соблюдена, а слова выбраны аккуратно,
совсем плохо в любом случае не получится.
Зато радости сколько!
Как от расцветшего на подоконнике кактуса."
... Вот этим "КАКТУСОМ" она попала в точку!
Я же могу добавить, что слышал от поэтов мудрую мысль,
что "нельзя разрушать классические формы, поскольку Бог
наказывает таких "экспериментаторов"-разрушителей",
и это пророчество сбывается... Могу добавить,
что я встречал подобных "экспериментаторов",
и они и впрямь были похожи на психбольных!
Поэтому эти "японские" гибриды (хорошо, что не китайские!),
для более лучшей участи их сотворителей,
следовало бы назвать как угодно, но только не сонетами!..
А как дико звучит фраза "Зашивать ЯСы в сонеты"!
Спасибо, уважаемая Ольга,
за то, что Вы раскрыли глаза
этим энергично-жизнерадостным
интенсивным кропальцам-клонирователям тех ЯСов!
И другим поэтам Вы хорошо показали тех кропальцев!
Понравилось,
особенно это место Вашей статьи:
"Особенность японского языка состоит в том,
что он требует, чтобы в конце каждого предложения
стояло сказуемое в глагольной форме,
окончаний у них всего несколько, что даёт всего пару –тройку рифм,
а это приведёт к невыносимой монотонности.
Ударения же в японском языке ставится на КАЖДОМ слоге.
Передать всё это в русской силлабо-тонике и русскоё просодии
( если вы помните, что это такое ) просто невозможно.
Какой же дактиль или даже пеан и т.д.!?"!
Хорошо сказано!
Спасибо вам, Ольга!
Желаю здоровья и вдохновения!

Игорь Сахарюк
09.01.2010 15:32


Рецензии
солидпрен. это чушь.
японская поэзия - только для японцев. иное мышление. иная семантика.
были у мну ксперименпы в 3 строках , но это были именно наши , еврохокку , хотя с попыткой евродзена...

Юрий Катин   09.05.2010 19:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, за солидарность!
И знаете, эти ЯСы было бы лучше назвать
Еврейскими Сонетами (ЕСами, а не ЯСами!)
Что Вы бумаете по этому поводу?
С улыбкой,
Игорь!

Сахарюк Игорь   26.06.2010 20:59   Заявить о нарушении