Португальские сонеты. Из Элизабет Баррет Браунинг
Не пара мы, о, гордый сердца князь,
Обычьями несхожие ни в чём.
И ангелы-хранители вдвоём
Бьют крыльями, любви твоей дивясь,
И улетают в тусклом свете звёзд…
Искусство для тебя - мишурный блеск,
Сверканье взглядов, жаждущих чудес.
А у меня в глазах - сиянье слёз,
Бродячего певца звучащий по весне
Напев, вечерних теней кружева,
Птиц сладостное пенье, как во сне,
И кипарис в саду, и кругом голова…
Вам – мирра, утренние росы – мне.
В согласьи их лишь смерть всегда права.
Sonnets from the Portuguese
poems by Elizabeth Barret Browning
Unlike are we, unlike, O princely Heart!
Unlike our uses and our destinies.
Our ministering two angels look surprise
On one another, as they strike athwart
Their wings in passing. Thou, bethink thee, art
A guest for queens to social pageantries,
With gages from a hundred brighter eyes
Than tears even can make mine, to play thy part
Of chief musician. What hast thou to do
With looking from the lattice-lights at me,
A poor, tired, wandering singer, singing through
The dark, and leaning up a cypress tree?
The chrism is on thine head,--on mine, the dew--
And Death must dig the level where these agree.
Иллюстрация из интернета.
Свидетельство о публикации №110050805924