Райнер Мария Р. - неловкость 8
Я такь одинь (набросок)
Я такь одинь. Никто не понимаеть
молчание: голось моихь длинныхь дней
и ветра неть, который открываеть
большие небеса моихь очей.
Передь окномь огромный день чужой
край города; какой нибудь большой
лежить и ждеть. Думаю: это я?
Чего я жду? И где моя душа?
11. апрель 1901
Вольный перевод
Ich bin so allein.
Niemand versteht das Schweigen.
Meine Stimme ist ein langer Tag.
Kein Wind, der den grossen Himmel
meiner Augen oeffnet.
Vor dem Fenster der gewaltige Tag.
Fremd
am Rande der Stadt.
Irgend ein Grosser liegt und wartet.
Ich denke: Bin ich das?
Worauf warte ich?
Und wo ist meine Seele?
11. April 1901
Свидетельство о публикации №110050702159