Коллекционер

Часы так бережно идут,
Каждый шаг размерен до безумья.
Времена властителей куют,
А молчанье тянет на раздумья.

Что правит человеком? Время
Или сладострастье, или что-то выше,
Может груз довлеющего бремя,
Или мысли что он слышит.

Так случилось, было может,
Коллекционировал часы.
Он из господ, из барской ложи
И с европейской стороны.

Печалей нет и нет раздумий,
Часов урчанье, дивный звон,
Все так чудесно, превосходно:
Фуршеты, танцы, платья в тон.

И гости все любуются часами,
Коллекция роскошна и чиста,
Всё золото просмотрено глазами:
Блестящая прекрасная руда

Хозяин рад и горд собою,
Подобной красоты на всей планете не сыскать,
И с этим бы ни кто не спорил,
Вот лишь последний экземплярчик отыскать.

Аукцион на следующей неделе
И там великолепные часы,
Вот жалко, стоят много денег,
А что там деньги, всё для красоты.

Последний капитал был собран,
Да здравствует коллекция часов.
Он никогда так не был вогнан
В агонию от маятных оков.

Часы ушли за сотню цен
Мечта сбежала из под боку,
Давно мир не видел немых сцен.
От молчанья нету проку.

Как только время замолчало,
Раздумья бросились глодать
Душа от боли закричала
И сердце не смогло отдать.

Все эти часовые безделушки
В миг стали хламом на полу,
А время вилось на макушке
У старца с беленою и в бреду.


Рецензии