Впадение в любовь

вольнослушательский перевод Alessandro Safina Incanto


Любовь, что воспеваю,
то – вечности страница,
свободна, как птица,
никто не удержит
её у себя навек.
Флаг верности, который
снегов белее горных,
взвившийся раз,
тебя осенять
будет всё время здесь –

любовь – сквозь мрак безумств и бег веков,
и не смогли её крючков
ни мы, ни боги избежать,
любовь – не прекратить и не уйти,
так у Джульетты на пути
возник Ромео, ей ответив
впадением в любовь.

Как феникс, восстающий
навстречу дням грядущим,
поэзия буйств,
алхимия чувств,
что в наших сердцах
вовек не умрёт –

любовь, что сквозь столетия прошла,
а королевства пали в прах,
дворцы – в руинах и песках,
любовь, что без конца и без прощаний,
как у Джульетты и Ромео:
здесь и вражда не помешала
впадению в любовь.

Любовь – сквозь мрак безумств и бег веков,
и не смогли её силков
ни мы, ни боги избежать.
Любовь – не прекратить и не уйти,
так у Джульетты на пути
возник Ромео, ей ответив
впадением в любовь. 


Рецензии
Большой-большой ЛЮБВИ тебе, Трактор! ;-) С Валентиновым Днём!

Дочь Ньерда   14.02.2013 04:22     Заявить о нарушении
СПАСИБО! взаимно:)

Плутонный Трактор   14.02.2013 22:01   Заявить о нарушении