Luigi Pirandello - Incontro

E ancor cammino,
senza destino:
non son vicino
e ne lontan.
 
– Buona sera, mi t ’inchino.
Sono la Morte e ti porgo la man.

(25 marzo 1894.)

***

Луиджи Пиранделло
ВСТРЕЧА (вольный перевод)

Жизни тянется дорога
(где же цель? в душе тревога)
и уходит в небосклон,
не близка – не далека.
 
– Добрый вечер, мой поклон.
Смерть я, вот моя рука.

(Перевод: Киев, 2 мая 2010.)


Рецензии
Надо же, какой грациозный Пиранделло.
Не иначе как мотивчик la donna e` mobile у него в голове крутился при написании (и buona sera - на другой мотив оттуда же).
А какая тяжкая тема.
И такими легкими словами.

Не-не, перевод не комментирую.
Хотя, если дорога уходит в небосклон, неожиданность появления Смерти пропадает.
А у автора она является неожиданно и "на середине странствия земного".

Мария Москалева   08.10.2011 11:15     Заявить о нарушении