Сильвия Плат. Утренняя песня
Повитуха шлепнула по попке, и твой громкий голос
Занял свое место среди стихий.
Наши голоса раздаются эхом, усиливая твой приход в этот мир. Новая статуя.
На сквозняке музея, в тени твоей наготы
Мы ощущаем себя в безопасности. Мы просто окружены как стеной.
Я не больше твоя мать,
Чем облако, которое протирает зеркало, чтобы отразить самоё себя, свое неторопливое
Умирание на руке ветра.
Всю ночь твое дыхание, едва уловимое дыхание ночной бабочки,
Мерцает среди плоских розовых роз. Я просыпаюсь, чтобы прислушаться:
Далекое море шумит у меня в ухе.
Один крик, и я выскакиваю из постели
в своей викторианской ночной рубашке полная молочной и цветочной тяжестью как корова.
Ты открываешь ротик, чистый как у котенка. Квадрат окна
Отбеливает и поглощает тусклые звезды. А теперь ты пробуешь взять несколько нот;
Ясные гласные взлетают как воздушные шары.
Morning Song by Sylvia Plath
Love set you going like a fat gold watch.
The midwife slapped your footsoles, and your bald cry
Took its place among the elements.
Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.
In a drafty museum, your nakedness
Shadows our safety. We stand round blankly as walls.
I'm no more your mother
Than the cloud that distills a mirror to reflect its own slow
Effacement at the wind's hand.
All night your moth-breath
Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:
A far sea moves in my ear.
One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral
In my Victorian nightgown.
Your mouth opens clean as a cat's. The window square
Whitens and swallows its dull stars. And now you try
Your handful of notes;
The clear vowels rise like balloons.
Свидетельство о публикации №110042608934