Эх, загулял, гусёнок, загулял!
Такой удаленький!
Решил по свету погулять!
Взял только палку, с пером панамку!
На остальное наплевать!
Его мамаша платочком машет!
И слёзы горькие всё льёт:
-"Где ж мой сыночек? Пропал гусёчек!
Когда опять домой придёт?!"-
-Прошу я пташку: „Присядь милашка!
Записку в клюве захвати!
Письмо с приветом, душой согретым,
Пускай к сыночку прилетит!“
Лети пичужка! Неси, подружка,
Мой поцелуй и мой поклон!
Лети высоко и одиноко!
Я ж выйду плакать на балкон!
*************
Чуть ли не каждый немец знает песенку
про похождения маленького Хансика!
Почти случайно автор заменил его имя (Hanschen)
на Гансика, (G;nschen), то-есть на „ГУСЁНКА“,
если по-русски! И вот тут-то обнаружилась,
что почти дословный перевод
и по ритму, и по смыслу, напоминает
популярнейшую в простонародье песенку
про ...„ЦЫПЛЁНКА ЖАРЕНОГО!“
*************
О Р И Г И Н А Л
G;nschen klein geht allein
in die weite Welt hinein.
Stock und Hut steht ihm gut
ist gar wohlgemut!
Aber Mutter weinet sehr,
hat ja nun kein G;nschen mehr
Da besinnt sich das Kind,
l;uft nach Haus geschwind.
„Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein Fu;!
Hat ein Zettel in Schnabel,
von der Mutter ein Gru;.
Lieben Vogel, flieg weiter,
nimme ein Gru; mit ein Kuss,
denn ich kann dich nicht begleiten
weil ich hier bleiben muss“.
************
Свидетельство о публикации №110042607652