Lorelei

................................«My dad was howling but my heart was a rolling stone»*
............................................(«Scorpions», «Raised On Rock», 2010)

Я в сердце вижу старого бродягу,
которого закрыли на засов –
бросаю вёсла, ручку и бумагу
и не слежу за стрелками часов,
плыву и не варю турецкий кофе… 
/да разве кофе сваришь на ходу/.
пусть поправляют вежливые профи,
что корабли не плавают – идут.
Который день ни облачка на небе…
Ни шага в небо – небо на замке,
на улицах листва, трава и щебет -
пусть вынесет течение к реке.
Миасс похож на Рейн лицом усталым.
Трамвай на мост вскарабкался, звеня…

…Загадка: мой корабль летит на скалы,
а Лорелей поёт... не для меня.

Примечания:

Германская печальная легенда, которая постоянно вдохновляла
поэтов и художников, таких как Генрих Гейне, создавший поэму «Лорелей».
Красивая девушка Лорелей сидела на скалистом берегу Рейна и пела так
прекрасно, что гребцы проплывавших мимо кораблей забывали обо всем на свете,
бросали весла, и потерявшие управление суда неслись по течению и разбивались о прибрежные скалы. 

* «Мой папа ныл, но моё сердце было катящимся камнем (перекати-поле, бродягой)»

26.04.2010 г.


Рецензии
Здравствуйте, Александр!
Меня, водного туриста, покорила строка "Миасс похож на Рейн лицом усталым".
Я был на Рейне, разговаривал с Лорелеей, но очень сожалею, что не довелось
побывать на Миассе, хотя реки и озера европейской части СССР знаю неплохо. Вот какие воспоминания нахлынули на меня при прочтении Вашего
замечательного стиха. Спасибо. Позвольте предложить Вам свой вариант
"Лорелеи"
С уважением, Аркадий.
----------------------------------------------------------------------
Лорелея.
(Продолжая Гейне).

Я знаю старинную сказку,
Где Рейн меж крутых берегов,
Где в золоте вся синеглазка
Поет и зовет рыбаков.

Ах, скольких она затянула
В любовные сети свои,
Ах, сколько людей утонуло,
Разбившись о рифы любви.

Недавно я плыл по теченью
В местах неземной красоты
И видел златое свеченье,
И деву у самой воды.

Заметив меня, дуралея,
Она залилась соловьем.
Да, это была Лорелея,
И мы с ней остались вдвоем.

Она обещала мне горы
И небо в алмазах дарить,
Но я прекратил разговоры
Сказав, что не в силах любить.

Что старый уже и не годный
Для счастья, любовных утех.
Раздался гудок пароходный,
Меня проводил ее смех.

Я знаю старинную сказку,
Где смерть побеждает любовь,
Где песни поет синеглазка,
Где Рейн меж крутых берегов…

Аркадий Бельман   26.07.2010 20:36     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв и за экспромт!
Я думал, Лорелей - вымышленный персонаж.
Ан нет, Вы с ней говорили.

С уважением

Александр Кожейкин   26.07.2010 20:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.