На нiй нiчого, крiм шпалер. Перевод С. Груздевой

                http://stihi.ru/2010/04/26/249 -

                перевод Светланы Груздевой
На ній нічого, крім шпалер
Як не вдивляйся в стелю пильно...
Мій наддалекий кавалер,
Тебе не захистити мрійно,

Не заманити ніжним сном
У прихисток мого кубельця,
Де бавиться старенький гном
То коліщатами під скельцем

Годинника, що на стіні,
То шторами у пишних розах
На одинокому вікні,
Де я сиджу у різних позах

І мрію між опалих літ,
До Бога простягнувши руки,
Про твій негаданий приліт
На тлі живопису онуків...

Загравний липень, охолонь,
Не провіщай смішну загубу
Надмірностям моїх долонь,
Що пестять тоскно образ любий...


                Перевод Светланы Груздевой


Что видно - сквозь обоев флёр?
Напрасно всматриваюсь в стену...
Мой сверхдалёкий кавалер,
не защитить благословенно,

не обогреть и нежным сном
в гнезде моём - судьбы излуке,
где балуется старый гном
колёсиками - на досуге -

часов старинных на стене...
иль шторой в пышнотелых розах
на одиноком том окне,
где я сижу в различных позах,

мечтая средь опавших лет,
протягивая к Богу руки,
про долгожданный твой привет,
на фоне живописи внуков...

Июль, не предвещай потех -
Пусть зарева твои не сгубят
Чрезмерности ладоней тех,
Что образ милого голубят...


Рецензии
Рита стих замечательный! По переводу Есть замечание - Что видно - сквозь обоев флёр? Света, ты не обидься на меня, Но вот сколько ни старался, не могу представить что это такое - обоев флёр? В моём понимании флёр это что-то лёгкое,воздушное, прозрачное.Как можно что-то рассматривать сквозь обои на стене.Ну там всё равно штукатурка да кладка кирпичная.Ну и кавалер получился несуразный - самый дальний.Наддалекий - переводится - сверх далёкий.У тебя получилось что их (кавалеров) много, а этот самый дальний.Простите великодушно если обидел! Спасибо!

Дмитрий Вершинин   26.04.2010 02:13     Заявить о нарушении
Дима, раз и ко мне здесь есть обращение, пытаюсь оправдаться:

ФЛЁР - по Ожегову = покров таинственности, скрывающий что-либо.
Женщина в одиночестве может тупо уставиться в этот покров, видя за ним только... любимый образ:)
Насчёт "наддалекого" - спасибо за правку: у себя, во всяком случае, выправлю на "сверхдалёкий кавалер":)И последнюю строфу изменила - можете взглянуть, Света

Светлана Груздева   26.04.2010 03:03   Заявить о нарушении
И, может быть, поскольку у меня "стеля" - потолок,то в первой строфе -
Что в потолок смотреть напрасно...
Как защитить тебя - неясно ?

Маргарита Метелецкая   26.04.2010 04:33   Заявить о нарушении
Июль, не предвещай потех -
Пусть зарева твои не сгубят
Чрезмерности ладоней тех
Что образ милого голубят???

Маргарита Метелецкая   26.04.2010 04:53   Заявить о нарушении
Всё сделала...Когда сидишь на окне, видишь всю комнату...И начинаешь -
с потолка... Светик, лишнее удаляй ! С нежностью Марго

Маргарита Метелецкая   26.04.2010 11:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.