Нераспустившейся розе
Ты молода - совсем бутон.
Еще не время распускаться.
И не открыт еще Дрюон,
Где «прясть» нельзя и целоваться.
Помарки вьются над строкой
И почерк нервный без наклона.
Тетрадку сбросишь ты рукой,
Комком и «шпоры» из вазона...
Туда, в горшок, не модный уж,
Положишь первый свой цветочек,
Он будет цвета мулен - руж,
За взгляд на тело без сорочек.
Тебе нежданно повезет,
В любви не первой, но последней -
Жених навек вдаль увезет,
На руки взяв тебя в передней.
Там, вдалеке, другая жизнь.
Ты розой вспрянешь из бутона,
Но ты, пожалуйста, вернись,
Чтоб с полки томик взять Дрюона.
Что «лилиям негоже прясть»,
Ты ощутишь все это позже.
Но я прошу: не дай опасть,
Всем лепесткам на брачном ложе.
Храни души благой порыв.
И помни вазу, что не в моде.
Где дождь идет, слезу излив,
Застывши нотой грусти в Коде.
Свидетельство о публикации №110042401085
Не совсем понравилось "скомкАешь" шпоры из... Все же "скОмкаешь". И еще для полноты количества слогов я бы одно слово к вашей строке добавила:
Что "Лилиям негоже прясть» -
Ты ощутишь все это позже.
Хотя, как мне показалось, смысл употребления этой цитаты у Дрюона и у вас в стихотворении - разный. Может, просто я что-то "не догоняю"?
С теплом!
Алкора 31.07.2010 08:32 Заявить о нарушении
Я думаю, что увезена Она на Ближний Восток... А там порядки у богатых - не
Россея, увы... Положение обяжет...:( Сбежать бы Ей!..:)))
Ваше прочтение и поправки, ушли по назначению... Спасибо!
Со стороны...:)))
Рад Вам!
Анатолий.
Анатолиий Поляков 01.08.2010 23:52 Заявить о нарушении