Желание

         Мадам НН
           (из Ш. Кро)
  (авторизованный  перевод)

Я хотел бы в стихах свою душу излить,
Подражая концерту мистических граций,
Чтоб под звуки моих имитаций
В тростниках пели песнь комары,
И плыла стрекоза в ритме вальса.
Чтоб по правилам вечной игры
Что бессвязно – сумело связаться
И брюнетка из нашей поры
Клеопатрой могла оказаться.
Чтобы страсти волнующий стон
Оказался пленительной песней,
Ту, что в древности пел Соломон,
Ту, что стало в стихах «Песней песней».
Чтоб сокровища женской груди
С красотой сочетались – той, прежней
Чтобы цвета слоновой костИ
Шея не возбуждала надежды.
И чтоб те, кто был прежде мечтой,
Не смогли превратиться в НИЧТО!


Рецензии
Чтоб под звуки моих имитаций
В тростниках пели песнь комары,

Сильно.

Катичка   23.04.2010 20:12     Заявить о нарушении