Сонет отгоревшей души
Когда, закрыв глаза, я остаюсь
В моих мечтах – и тёмных, и неясных,
И мысленно легко переношусь
В мир голосов чарующе-прекрасных,
Всегда неотвратимо, как удар,
Передо мной твой образ возникает
И вновь немилосердно разжигает
В душе мой мучительный пожар…
Но как бы ни был злобен и силён
Огонь, души зажечь не в силах он,
Которая навеки охладела…
Она ещё жива, ещё болит,
Но уж ничто её не исцелит –
Не воскресить того, что отгорело!..
(июль-август 1979)
Свидетельство о публикации №110042305468
Лера Фински 23.04.2010 16:22 Заявить о нарушении
Спасибо!
Вы совершенно правы!
Это, безусловно, погрешность... Но в двадцатом веке отход от строгой формы сонета и переход на довольно произвольную рифмовку стал (К СОЖАЛЕНИЮ) довольно распространённым грехом...
Я тоже такие вольности не привечаю: если уж берёшься за традиционную строгую форму, то блюди её!
Но... Ещё одно "но": от строгой формы классического итальянского сонета отошёл ещё Шекспир четыреста лет назад... Перечтите его сонеты - хотя бы в переводе Самуила Яковлевича... Вот так - "нарушение моды королём становится модой у его подданных"...
С дружеским приветом,
Ваш В.Д.
:-))
Владимир Демыкин 23.04.2010 18:52 Заявить о нарушении
Лера Фински 23.04.2010 19:33 Заявить о нарушении