Der Sonnenaufgang
Ist mal zu hell
Und mal zu dunkel.
Der Trauring
Ist mal zu breit
Und mal zu eng!
Автор выражает глубокую признательность
Ире Свенхаген за лингвистическую поддержку
моего несовершенного немецкого языка!
Свидетельство о публикации №110042305160
Восход солнца - это он: der Sonnenaufgang и
обручальное кольцо - тоже он: der Trauring,
можно говорить: брак-кольцо?
С улыбкой
Ира Свенхаген 23.04.2010 21:06 Заявить о нарушении
Тронут Вашим участием
в моём несовершенном бреде!
А вот слабо будет посмотреть мои опусы и поправить мои ошибочки?
Я бы Вам был чрезвычайно благодарен!
Я тут попытался поправить грамматику машинным переводом, а получилось:"сами-знаете-что..."
Это я пару лет назад насочинял, бегая по Шварцвальдским лесам, а мои дочка с зятем люди сильно занятые, а я, как козерог, страдал от "незавершёнки", а получилось...
С благодарностью
Владимир.
Владимир Ананьев 24.04.2010 18:34 Заявить о нарушении
С улыбкой
Ира Свенхаген 24.04.2010 21:34 Заявить о нарушении
Спасибо за развёрнутый ответ!
Похоже, что я пишу - как Вы!
Думаю по-русски, пишу по-немецки,а получается по - смешному...
Спасибо за предложение!
Vielleicht man kann von "Die Aeste" beginnen?
http://www.stihi.ru/2010/04/23/5131
Alles Gute!
Mit freudlichen Gruesse
Wladimir.
Владимир Ананьев 26.04.2010 10:46 Заявить о нарушении