Колиска кохання. Из Ольги Стрижовой

               
                Дякую за натхнення Ковальчук Юлії
                =============================
                http://www.stihi.ru/2010/03/15/7268


Перегомін снів та журавлів
Понад лукою, вiйне що хлiбом,
Над тополів світом... Клин злетів -
З ним я полечу: менi потрiбно!
 
Знов і знов пекучий суховій
Хмарами посунувся до гаю.
Здавна вересень - і твій і мій:
Тільки нас з тобою він чекає...

Журавель почує смуту ту,
І луна озветься: - Тут я, близько!
Ми з тобою зробимо ковтун
Із трави... Для нашої колиски.


Рецензии
Ой, дуже гарный перевод! Душа защемила! Файно!
я теж раз написала
на украиньськои мови про маму.
Хочьте, так почитайте.http://www.stihi.ru/2010/08/06/4532
З повагою Любава

Любава Загадка   27.09.2010 00:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.