Слово о Хячике
Хячикео хячикео
Хячик хячичек хячичечек
Хячичечечек
Хячики хячульки хячулечки
Хячичулечки
Хячичученьки хячичученечки хячиченюсеньки
Хячичелечечки
Хячике хячике
Хячик хячичек хячичученятко
Хячичученяточко
Хячичучелючик хячичучелюлечек хячилюсик
Хячилелик
Хячислоник хячизайчик
Хячимишутка хячизмейка
Хячимашинка хячипаровозик
Хячистройка хячисвалка
Хячик хячилелик
Хячилюлятки хячиойлюлю
Хячиойлюльки хячиойлюлятки
Хячиойлюленьки
Хячике хячике
Хячик хячичек
Хячулик хячичулечек
Хячичулечечек
23 апреля 2010 г. ИР Иран
Свидетельство о публикации №110042303654
Василий Philipp 28.04.2010 22:56 Заявить о нарушении
Если интересна тема слов, то можешь почитать мои новые в доме солнца: http://www.sunhome.ru/people/Aleksandr_Tagaev_dreams/dreamer Вообще сейчас больше занимаюсь переводами, но несколько новых стихов тоже опубликовал, сегодня вот еще один.
Александр Тагаев 30.04.2010 16:09 Заявить о нарушении
Раз переводишь, язык уже освоил, считай, что в совершенстве? А я начал учить японский, хотя если б я его учил в Японии, дело пошло бы намного быстрее :)
Как народ по менталитету? Тамошний менталитет совместим со славянским?
Василий Philipp 02.05.2010 10:02 Заявить о нарушении
Могу подтвердить твои слова насчет полезности общения с людьми, для которых язык является родным, в полной мере. Ускоряет в разы. Вынужден точно учить слова, которые необходимы в разговоре и знать что необходимо в разговоре прежде всего. Потом добавляются более редкие вещи. И память работает по другому.
Но всё таки свободно говорящим ещё себя не могу назвать,- недостаточен ещё словарный запас, это вопрос времени. Но персы говорят, что я очень быстро прогрессирую.
Насчёт японского языка могу сказать, что это дело моей жизни его выучить и после возвращения домой я в Киеве обязательно постараюсь найти людей, которые свободно на нем говорят. Хотя есть скайп, но для первого времени нужно живое общение. Ещё хочу пойти на курсы английского с англоговорящим преподом. Японскую грамматику я знаю почти всю и иероглифов знаю больше тысячи так что смысл информационных текстов процентов на 70 понимаю. Нужно выучить гораздо больше корнесложений для свободного чтения. О свободном говорении речь пока не идет. Японский объективно раз в десять сложнее персидского. Английскую литературу читаю почти свободно, не говоря уже о газетах. Для устной речи нужна практика. Немного знаю латинский и санскрит. Их тоже собираюсь повторять со временем. Но ты не должен удивляться так как я по второй профессии культуролог, а понятия культуры и языка неразрывно связаны. Мне это жизненно необходимо. И моя поэзия, поэтому, в значительной степени - изобретение нового языка. Футуристы его недоизобрели. Новых языков, кроме перечисленных, наверно начинать не буду. Пробовал ещё учить арабский и может быть буду учить его в части связи с персидским. Кстати процентов 30 персидской лексики - из арабского языка. И даже грамматика арабского при переходе однокорневых слов осталась неизменной, хоть грамматика фарси совсем другая (близка к нашей). Напр toulid - производство, tavallod - рождение, motavalled - рожденный, valedein - родители - так всё это и перешло с арабского. Ещё может быть выучу польский - он близок к украинскому, который для меня родной. Польский текст я и так процентов на 90 понимаю.
Почему именно такие языки. Это именно языки великих культур. Фарси соразмерен латинскому и санскриту в части древности, но является современным. Кстати, я сейчас почти без словаря читаю Хайяма, который жил 800 лет назад - он оказывается проще современных писателей. Японский - для сверхзадача и вызов. Тоже загадочная и своеобразная культура. Люблю рассматривать иероглифы как рисунки, почти каждый несет в себе историю своего создания. Здесь во мне говорить не только поэт, но и художник.
Александр Тагаев 02.05.2010 17:35 Заявить о нарушении
Александр Тагаев 02.05.2010 17:52 Заявить о нарушении
Василий Philipp 03.05.2010 01:48 Заявить о нарушении
Василий Philipp 03.05.2010 01:51 Заявить о нарушении
такой реальный билингвизм, который воспитывается только с детства в билингвальной среде
Василий Philipp 03.05.2010 02:00 Заявить о нарушении
Василий Philipp 03.05.2010 02:01 Заявить о нарушении
Вначале я по русски научился говорить. Причем долго не мог выучить даже слова, а сразу заговорил целыми фразами. Но уже года в два пришлось полностью переучиваться на украинский так как я переселился из восточной Украины (семьи русских переселенцев) на западную. Я даже частично помню этот процесс переучивания. В таком возрасте фактически слова запоминаются с первого раза и мышление не должно привыкать к новым словам. А потом в восемь лет переселился в город, где до 13 лет опять жил в русскоязычной семье, но в школу ходил украинскую. Гораздо больше литературы прочитал на русском языке, так как трудно найти перевод зарубежной классики и современной прозы на украинский. Да и предмет после русской литературы стал называться мировая литература и чтение было в основном на русском языке. А иностранные языки я начал учить только после первого института.
Сон могу опубликовать на самиздате, но нужно чтобы он запомнился более детально.
Александр Тагаев 04.05.2010 18:53 Заявить о нарушении
Василий Philipp 06.05.2010 00:38 Заявить о нарушении