Pandora en el Congo
(«Пандора в Конго», Альберт Санчес Пиньоль).
На земле есть такое богатство,
Что на злато не променять,
Жар любви, тепло дружбы и братство,
Как алмазами измерять?
Жизнь зовётся разменной монетой,
«До» и «после» – не разделить,
Одиночество континента
Может выручить или убить.
Авантюра и смерть где-то рядом,
Унижения не отнять,
Так за что тебе эта награда –
Любовь в сердце чужом вызывать?
А в янтарных зрачках отраженье,
Будто пламя дрожит и поёт:
Пробужденье трезвее забвенья,
Ну, а ревность – совсем не мёд.
Револьвер – это только проверка,
А убийство – всего только шаг...
Ищет в мир справедливости дверку
Чёрно-раненая душа...
Вот рука моя, уйдем вместе!
Но страх ночи всего сильней,
Ты любил хоть одну из женщин –
Больше жизни и боли больней??
Нет пути – ни вперед, ни обратно,
Безысходность сковала уста,
Кровь клокочет невероятно,
Что, цыган, ты неужто устал?
Поднимайся, берись за дело,
В прах кроши, забирая своё,
Горы пепла и горы тела!...
А средь них вдруг тело её...
Гарвей, рвись через джунгли, не мешкай!
За решимость всё-всё отдам!
У Судьбы на доске все мы пешки,
А принцесса одна лишь – Амгам...
Но где всё? Лишь тюрьма и притоны,
До последней минуты помни –
Как врываются в плоть патроны,
Прииск, ЗЛО и Пандору в Конго.
Свидетельство о публикации №110042200173