Прогаяне хто надолужить Перевод Светланы Груздевой
Жду трепетно виток новий.
Звичайно, любий, ти правий -
Вірші пояснювать не варто.
Я музику сумну приглушу,
Ввімкнувши свій старий приймач...
Чимсь пояснити можна плач,
А як пояснювати душу?
У нетрях пам'яті броджу...
У віршах схований до ранку
Весь біль, закутий у мовчанку...
Таки зберуся і скажу
Хоч на відліт пташиних зграй...
Прогаяне хто надолужить?...
Мій любий - ти напевно знай :
Кохаю я тебе. І дуже!...
Вольный перевод Светланы Груздевой
Вершить судьбу – шитьё витое.
Виток судьбы - разгул стихий!
Не стоит объяснять стихи:
Увы, занятие пустое...
Застыну в музыке печали,
Но притушу накала нить...
Печаль живёт в нас изначально.
А душу - как нам объяснить?
И в недрах памяти гуляю,
Но до рассвета прячу боль...
Не лучше ль - выразить любовь,
Когда в молчанье я - пылаю?
Упущенное - кто догонит?
Хоть на отлёте птичьих стай,
Далёкий мой, наверно знай:
Любовь моя в тебе застонет.
Свидетельство о публикации №110042107516