Beach Boys. Hang On To Your Ego. Вцепись в своёЭго

Эквиритмический перевод песни “Hang On To Your Ego” группы Beach Boys, бонус-трек к альбому “Pet Sounds”(1966)

Послушать: http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=oBVbjpZhxPw

ВЦЕПИСЬ В СВОЁ ЭГО

Знаю многих людей, кто решил, что быть могут одни.
Укрыли сердца в безопасную зону они.
Ну как объяснить им?
И что им сказать, чтоб не вызвать отпора?

Вцепись в своё эго.
Держись, но я знаю - ты должен проиграть.

Внешне вроде спокойны, но очень тревожны внутри.
Блуждая весь день, бесплодно мечтают в ночи.
Но что же сказать тут,
И как я могу, если сам в том виновен?

Эй, вцепись в своё эго.
Держись, но я знаю - ты должен проиграть.

А-дубэй-дубэй...

Но что же сказать тут,
И как я могу, если сам в том виновен?

Ты вцепись в своё эго.
Держись, но я знаю - ты должен проиграть.

А-дубэй-дубэй...

Примечание:

Эта песня выпущена на альбоме “Pet Sounds”(1966)
под названием “I Know There's An Answer”
с измененным припевом (http://stihi.ru/2010/04/21/3875).
Это связано с тем, что слово "эго" ассоциировалась
в то время с употреблением наркотиков ("изменяющих сущность").

HANG ON TO YOUR EGO
(Brian Wilson, Terry Sachen)

I know so many people who think they can do it alone.
They isolate their heads and stay in their safety zones.
Now what can you tell them?
What can you say that won't make them defensive?

Hang on to your ego,
Hang on, but I know that you're gonna lose the fight.

They come on like their peaceful but inside they're so uptight.
They trip through the day and waste all their thoughts at night.
Now how can I say it?
And how can I come on when I know I'm guilty?

Hang on to your ego,
Hang on, but I know that you're gonna lose the fight.

A doobya doobya doo

Now how can I say it?
And how can I come on when I know I'm guilty?

Hang on to your ego,
Hang on, but I know that you're gonna lose the fight.

A doobya doobya doo


Рецензии
а Вы пробывали не эквиритмический? я не говорю о подстрочнике, а так...пофантозировать?

Иероним Босх   21.04.2010 17:59     Заявить о нарушении
Вообще-то для меня текст и музыка в песне очень сильно связаны, поэтому я (почти) принципиально делаю эквиритмические переводы. Редко какой текст настолько сложен, что его нельзя вместить в ритм оригинала. К тому же, можно фантазировать и в заданном ритме, если тема интересней, чем авторский текст. Только не знаю, кому это интересно. Меня, например, всегда интересовало то, о чём поёт мой любимый исполнитель, а не мысли неведомого мне поэта по этому поводу :) А может, просто фантазии не хватает :)))

Евген Соловьев   21.04.2010 18:44   Заявить о нарушении
Женя! Я уже говорил о т ом, что переводил Пи нк, а потом чиал Барета (мир праху его) и Гилмора, когда они говорили, что эксперементировали и с текстами и с музыкой и с ЛСД...но итог-то мы знаем все, я ещё барахтался с симфорокомом Фреди, ай! красавец! единственный пидор, которого я уважаю и подал б ы руку (пардон!)...так, что думаю, Вам может стоит попробывать?! Я уверен, что Ваших...как это ...способностей, возможностей вполне хватит!? Извините, может я наседаю...знаю, труд этот тяжёл, сам был военным переводчиком...типа по совместительству...восточник и приходилось по западу, а всего-то после суворовского, сдал и присвоили 3-ий класс военного переводчика, ну а как добивались догадатьс я не трудно...

Иероним Босх   21.04.2010 19:08   Заявить о нарушении