Вильгельм БУШ. Эпиграмма. С немецкого

Фортуна улыбнётся в срок,
А всё ж не поспешит с дарами. -
Предложит летний нам денёк, -
Но непременно с комарами.

Вариант:

Фортуна улыбнется в срок,
Но не придёт с дарами.
Предложит летний нам денёк -
Да только с комарами.



        Sinnspruch

       Fortuna laechelt, doch sie mag
       Nur ungern voll begluecken.
       Schenkt sie uns einen Sommertag,
       So schenkt sie uns auch Muecken.


Рецензии
Юрию Куимову.
Рад, что Вы плодотворно и успешно занимаетесь переводами.
Маленькое замечание: Буша зовут Вильгельмом! Поправьте его имя! У Вас нет буквы М на конце.

ЭПИГРАММА НА УЛЫБКУ БОГИНИ СУДЬБЫ.
Из Вильгельма БУША (1832 - 1908)

Улыбчива Фортуна иногда.
Есть у неё и тьма минут печальных:
Ведь если дарит летний день она,
То вместе с ним - и комаров нахвльных.

Ян Таировский   02.06.2010 22:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Ян! Лучше заметить поздно, чем никогда. В том числе и Вашу рецензию. Вильгельма восстановил в правах!:)))

Юрий Куимов   25.08.2010 17:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.