Лингвизмы - 107
В упомянутой книге представлены полиглотско-лингво-жаргонно-разговорно-переводческие сказы, пересказы, рассказы, сказки, присказки и высказывания; любопытные факты и притчи, забавные и занятные случаи, анекдоты, ситуации и курьёзы, так или иначе, связанные со словесностью, речью и различными языками (собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков, частично испытано или придумано автором). Предлагается для всех, кто любит, бережёт, жалеет, холит, лелеет, защищает, обогащает, развивает и совершенствует наш родной и любимый язык – зеркало нашей души, культуры и сердца, для всех, кто интересуется лингвистикой вообще и, в частности, другими языками мира.
ПРИМЕЧАНИЕ
Тут одна особь усердно пыталась обвинить меня в плагиате, что я-де приписываю себе те высказывания, под которыми не указан автор. Поэтому, любезный и, надеюсь, благожелательный читатель, впредь и ретроспективно, если будете читать также мои предыдущие работы из этой серии, убедительно прошу там, где не указан автор, читать как «автор анонимный» или «автор неизвестен» или что-то в таком духе. Под это подпадут и мои собственные сочинения или переводы? – Ну, так что? Боже ж ты мой! Так ради ж-таки бога! (Извините за украинизм и одессизм, впрочем, часто это одно и то же). У меня тысячи всяких таких миниатюрок, девать некуда! Всем хватит! Не говоря уже о том, что всё лично моё, как правило, продублировано в моих других чисто авторских книгах, верней, взято оттуда, и защищено авторским правом. Здесь же у меня совершенно другая цель: я, как профессиональный лингвист и просто любитель словесности, с удовольствием собираю всё забавное и интересное, на мой взгляд, о языках, в том числе и написанное или переведенное мной (как шутят мои коллеги, а why бы-таки, ядрёна вошь, и не pourquoi pas?), и делюсь этим с другими. Об этом я немного подробней написал в предисловии (см. выше). Dixi!
См. также в проза.ру
***
Корейцы перевели Му-му. Новое название Ням-Ням.
***
Важное для себя и своей жены открытие сделал гражданин Иванов.
Он заметил, что работа – женского рода, а отдых – мужского.
***
- Сегодня как будто впервые увидел слово «сковорода». Если запутаться
и поменять местами две буквы, получится «скоро вода»…
- Хм…, а если поменять местами буквы в слове «сковородка», получается
гораздо оптимистичнее.
***
Приходит сын к папе-программисту и спрашивает:
- Папа, а как пишется «адрес»: с двумя «с» или с одним?
Отец отвечает:
- С тремя «W», сынок.
***
Мужик приходит к хирургу:
- Доктор, помогите, меня жена бросила.
- Ну, это вы не по адресу, батенька. С душевными ранами – к психотерапевту.
- Доктор, какие душевные раны? Вы не поняли – у меня всё тело в синяках и переломы.
У меня жена дзюдоистка, она меня через плечо бросила…
Свидетельство о публикации №110042001722