Две сестры

Маша КАЛЕКО (Германия)
вольный перевод с немецкого


С незапамятной поры
у меня есть две сестры.

Хоть умом они не блещут,
но у них свой взгляд на вещи.

И когда б я ни пришла,
я спрошу их: "Как дела?"

Клара, первая сестра,
скажет: "Лучше, чем вчера!"

А вторая, Клеопатра,
молвит: "Лучше, но чем завтра..."

_________________________________


In meinem Hause
Wohnen zwei Schwestern.
Fragt man die beiden,
Wie es denn geht?
Laechelt die eine:
"Besser als gestern!"
Aber die andere
Seufzt voller Sorgen:
"Besser als morgen,
Besser als morgen".

---------------

На фотографии: Mascha Kaleko (1907-1975).


Рецензии
Интересно! Оригинальные сестры. Особенно Клеопатра...
Всех благ, Валерий.

Наталья Вечерская   12.10.2010 20:36     Заявить о нарушении
Действительно, Наталья, в оригинальности им не откажешь! Ну, а Клеопатра - вообще что надо: сестричка, что называется с головой...
С благодарностью и улыбкой,
Валерий

Валерий Шувалов   12.10.2010 23:03   Заявить о нарушении
На это произведение написана 31 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.