Успеем...

Ли Джинни


До того, как наступит неугасающее Утро,
Или до того, как ночные облака принесут сон,
который станет бесконечным,
Мы успеем в тихой радости
прикоснуться друг к другу душевным касанием...

Если радость приходит касанием,
то и горе - всего лишь мгновением,
за пределами изначального
остается крылатая Вера...


Рецензии
пришел со страницы Антанда из рецензии на этот Ваш стих. интересно с какой языка этот перевод? и оригинал бы сюда, но наверное иероглифы стихирные роботы не печатают? не понял бы так просто полюбовался весами на одной чаше которых перевод, на второй оригинал. а то как-то чего-то визуально не хватает - такое ощущение. ))) вот что значит НЛП. не напиши Вы "корейская поэтесса" и читался бы как просто стих придуманный на русском языке. а то все время заглядываю под весы - а где же китаянка Ли? апеткарские гирьки есть - а на второй чаше пусто. )))

Виктор Авин Ученик Сопина   22.07.2010 00:03     Заявить о нарушении
Спасибо за визит.
Это диалект со-хатам. К сожалению, оригинал сюда перенести не получится.

Неизвестная Корейская Поэтесса   22.07.2010 19:18   Заявить о нарушении
сейчас на стихире ссылки на посторонние ресурсы активные. не обкультурите - может стихи этой поэтессы есть на других сайтах? откуда вы их берете?

Виктор Авин Ученик Сопина   22.07.2010 21:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.