Розы и ландыши
(рондо)
(из Ш. Кро)
(авторизованный перевод)
Там, где густые лозы
Не пропускают свет,
Я собирала розы
И ландышей букет.
Несмелый, как мимоза,
Шёл юноша – след в след!
Я ж собирала розы
И ландыши в букет.
Он слишком был серьёзен.
А я, по правде, нет! –
Я ж собирала розы
И ландыши в букет.
Я прилегла под лозы,
Забыв про свой букет.
Там ландыши и розы –
Прекрасней в мире нет!
Добро бы лил он слёзы –
Так нет! Он нёс свой бред
Про ландыши и розы,
Что собрала в букет.
Но слишком он серьёзен –
Не скажет «да» иль «нет».
А ящерицы слёзно
Уставились в букет.
Из глаз моих сверкнули слёзы –
Раскрыли мой секрет.
И мои губы, словно розы,
Оставили свой след.
Влюбиться никогда не поздно!
Любовь подарит свет!
Плывут по речке розы
И ландышевый свет.
Свидетельство о публикации №110041807561