Ддц 66. Будь позади

Морей и рек расположенье таково,
Что могут царствовать над сотнею долин.
Они способны быть внизу. Вот отчего
И могут быть царями ста долин.
Вот почему мудрец, когда бывает
В готовности подняться над людьми,
То обязательно при этом заявляет,
Что ниже он гораздо, чем они.
А чтобы впереди народа стать,
Сам непременно должен отставать.
Вот почему, когда мудрец вверху находится,
От тяжести народ не переломится.
Когда он впереди, то и тогда
Народу это вовсе не беда.
В стране его поэтому охотно выдвигают,
Но никому он не надоедает.
А так как не ведя борьбы, её он склонен отвергать,
Поэтому соперника страна ему не может дать.


Рецензии
Есть у Лао-цзы про воду, что она ниже всех, и в местах плохих бывает, но нужная , и без нее никак.Так и мудрость истинная подобна воде; подобна свету, освещает но не оскверняется.Трудно на ваши стихи коменты писать, - к Лао-цзы что прибавишь...Читаю и его и Вас.

Валерий Калашников 2   17.04.2010 15:16     Заявить о нарушении
Насчёт того, что вода бывает в плохих местах, это по-моему неверный перевод. Я встречал этот вариант у многих переводчиков. Этот чжан я перевёл иначе, практически дословно – http://www.stihi.ru/2006/02/08-124 скверна близость к многолюдным местам не для воды, а для человека, поднявшегося к совершенству – его удел уединённость.

В.Странник   17.04.2010 22:06   Заявить о нарушении
Да, согласен, я это место воспринимал иначе, по аналогии с отделенностью.
Мудрость и истина отделены как свет от грязи, хотя кажется что соприкасаются.Но чем глубже познаешь, тем больше становишься не от мира сего.Где то хочется, конечно, и отдалиться от суеты.Но суета внутри нас,-
поэтому уходим изнутри.

Валерий Калашников 2   18.04.2010 03:25   Заявить о нарушении