Песнь сидра
ТЕКСТ - Генри-Мартин КЛЕМТ;
Мелодия и ритм - Франк ФИЕВЕГ
(перевод с немецкого)
Довелось нам однажды на ступеньках присесть;
Там же голуби крошки стремились спереть...
Квазимодо кнутом там туристов гонял,
Мы ж лакали свой сидр - ....
Мы ж лакали свой сидр - ... тот довёл до-пьяна...
Поцелуи твои - мекленбургские сливы;
Ревень Маршланда - пальчик левый
- большой и красивый...
С правой ножки, большой, - спаржа Лебюзерланд;
Тебя мог бы сожрать....
Тебя мог бы сожрать .... ненасытный гурман...
Я как будто родился в далёкой Богемии,
Восхищаюсь с восторгом пленительным пением
Геттобластера, глушит он шум воробьёв,
А владельцы пока....
А владельцы пока ... гонят каменных львов...
Ностальгии - как чувства - приятен глоток,
Оберландскою липой твой дышит пупок...
Твой затылочек - словно глубины Востока,
Обжигает пыль Кройцберга....
Обжигает пыль Кройцберга мои ноздри с восторгом...
Уж не хочешь ли в спутник меня ты поднять
И с коня задремавший Париж показать;
Полbцейские путь уточнят нам свистками,
А за гриву....
А за гриву .... уцепимся накрепко сами...
Что за чудо с Нордзее твои волосёнки,
Аромат диких трав, бузины - всё в девчёнке;
Обоняю их запах даже в свежем омлете;
Я согласен на beik‘е ....
Я согласен на beik‘е .....лететь, как ракете...
Довелось нам однажды на ступеньках присесть,
Крошки кекса голубки пытались спереть...
Мы ж лакали свой сидр - потихоньку балдели,
Нам чуть-чуть приоткрылися...
Нам чуть-чуть приоткрылися.... райские двери...
2007
Свидетельство о публикации №110041500684