Эмили Дикинсон. Впусти стада в загоны, Смерть

1065  (второй вариант)

Впусти стада в загоны, Смерть,
Здесь их окончен путь.
Их блеянью пришел конец,
Им самый час заснуть.

Твой - безопаснейший предел
И тише ночи  - нет.
И нет нужды тебя искать.
А нежность - слов суетность.
 
Первый вариант здесь: http://www.stihi.ru/2010/04/14/7812

Emily Dickinson
1065

Let down the Bаrs, Oh Deаth -
The tired Flocks come in
Whose bleаting ceаses to repeаt
Whose wаndering is done -

Thine is the stillest night
Thine the securest Fold
Too neаr Thou аrt for seeking Thee
Too tender, to be told.


Рецензии
по-моему хорошо получилось. но вообще - чего вы взяли эту тётку?
кстати, прошу вас, посоветуйте, какие есть интересные живые немецкоязычные поэты?

Николай Ребер

в жж я nreber

N.Reber   17.04.2010 05:33     Заявить о нарушении
Николай, спасибо большое за оценку.

Зачем я взяла Дикинсон? Во-первых, раньше она мне не давалась. :) С годами приходит осмысление не только лексических форм :)

Возможно, последние события в Москве, катастрофа с польским самолетом, и вообще ситуация в мире как-то не очень располагает к позитиву. Хотя я человек абслютно не ведущийся на такие вещи и совершенно не депрессивный.

Я знаю Ваш профиль в ЖЖ, мы с Вами, по секрету, там друзья :))) Даже аватар там мо

Ирина Гончарова1   17.04.2010 12:37   Заявить о нарушении
Даже аватар там мой тот же :) Я там borntwice . Это с намеком на мое возвращение к жизни после страшной авариии. )))

Я Вам обязательно напишу там в привате.

Ирина

Ирина Гончарова1   17.04.2010 12:41   Заявить о нарушении