Перевод часов
Котов артель взялась орать весны указ:
Мол, варит Солнце мазь для задранных носов.
Я, тапок потеряв уже в который раз
(найди таких раззяв!), спешу к тебе на зов.
Полночи не спала, малышка – млечный свет;
В кроватке, как юла: в тебе ни капли лжи
(невинный образец, сказал бы так поэт:
видать, один хитрец готовил чертежи).
Ты снова на руках – так боязно одной,
Но, несмотря на страх, опять поражена:
Прогнали бук и бяк мы с дамой молодой,
Что мама – для тебя, а для меня – жена.
За окнами пастель темнеющих аллей;
Качаем колыбель (все детки на покой):
Доступней, но ценней формат иных ролей.
“Вы так похожи с ней...”
...“И ты была такой...”
Инерциям теней истаивать черед
(так постоянство дней по желобу на спад).
Часы больших держав перевели вперед –
Я, тапок потеряв, перевожу назад.
Свидетельство о публикации №110041309106
Прогнали бук и бяк мы с дамой молодой,
Что мама – для тебя, а для меня – жена.
Спасибо. Лана
Лана Оли 30.03.2012 01:20 Заявить о нарушении
Я к Вам зайду, Лана, обязательно: у Вас мне пока интересно. Я просто не люблю "пустые" слова оставлять ("повзрослел", вероятно), а времени прочесть сразу и все нет.
Алекс Зиновьев 30.03.2012 10:45 Заявить о нарушении
Лана Оли 30.03.2012 10:48 Заявить о нарушении