Две Kрысы

Перевод стихотворения "Zwei Ratten" Плет Марии
http://www.stihi.ru/2010/02/28/849

Две непорядочные Крысы,
Мечтая вырваться в кумиры,
С рожденья чудные актрисы,
Хотели править целым миром.

Наверх по лестнице служебной,
По головам Мышей прилежных,
Они вскарабкались враждебно,
Срывая куш весьма успешно.

Нечисты на руку  подружки,
В делишках по уши погрязли.
Замкнулся круг – они в ловушке,
Тут не помогут деньги, связи.

На самотек пустили дело,
Но спасовав перед барьером,
И оглянуться не успели,
Как потерпела крах карьера.

Пинок под зад! Удар был сильным,
С тех пор грызутся днем и ночью.
Вмиг лопнул, как пузырик мыльный,
Союз их, разлетевшись в клочья.


Спасибо автору замечательного оригинала за вдохновение!

Zwei fette, widerliche Ratten
- Es ging dabei nicht nur ums Geld -
Sich mal aus Not zusammen taten,
Regieren wollten sie die Welt.

Die Beiden wollten hoch hinauf,
Und, ohne Ruecksicht auf Geschoepfe,
Nahmen auch einiges in kauf.
Sie gingen, stampfend, ueber Koepfe.

Geraten unterwegs in eine Falle,
Kamen die Ratten nicht  heraus.
Da halfen keine Zaehne, keine Krallen.
Und damit war auch „aus die Maus“.

Zu hoch fuer sie der Stachelzaun,
Fest hielt die Beiden diese Sperre.
Im Nu verflog der suesse Traum,
Weg war die glanzvolle Karriere.

War auch die Freundschaft schnell vorbei,
Als dann im hohen Bogen
Im Wald zum haesslichen Geschrei,
Die Rattenfetzen flogen.


Рецензии
Какая ты умница, Леночка!
Отлично получилось.
(Немного знаю немецкий)

Андрей Краснобородько   28.08.2010 19:22     Заявить о нарушении
Мне очень радостно, что тебе понравилось.
Спасибо нежное.

Елена Толстенко   29.08.2010 00:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.